下列句子翻译正确的是()
A.闻之,欣然规往。 翻译:(刘子骥)听说了这件事,高兴地打算前往
B.下见小潭,水尤清冽。 翻译:下去见到一个小潭,潭水尤其清凉
C.盖简桃核修狭者为之。 翻译:这是挑选了桃核中修长的刻成的
D.溯洄从之,道阻且右。 翻译:逆流而上去追寻她,道路艰险又弯曲
AD
A.闻之,欣然规往。 翻译:(刘子骥)听说了这件事,高兴地打算前往
B.下见小潭,水尤清冽。 翻译:下去见到一个小潭,潭水尤其清凉
C.盖简桃核修狭者为之。 翻译:这是挑选了桃核中修长的刻成的
D.溯洄从之,道阻且右。 翻译:逆流而上去追寻她,道路艰险又弯曲
AD
A.等死,死国可乎(这样等死,不如为国事而死可以吧)
B.今或闻无罪,二世杀之。(现在或者听说扶苏没有罪,二世却杀了他。)
C.或以为死,或以为亡。(有人认为他死了,有人认为他逃跑了。)
D.乃丹书帛曰陈胜王( 于是在红色的丝帛上写:"陈胜王")
A.非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
B.博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣:博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地发问求教,多考虑当前的事情,仁德就在其中了
C.禽兽之变诈几何哉止增笑耳:禽兽的诡诈手段能有多少啊。只是增加笑料罢了
D.求闻之若此,不若无闻也:寻到的消息如此,还不如不知道
A.乃记之而去 / 人不知而不愠
B.不足为外人道也 / 为有源头活水来
C.乃取一葫芦置于地 / 见渔人,乃大惊
D.闻之,欣然规往 / 有良田、美池、桑竹之属
A.每当有了体会,就高兴得忘了吃喝
B.每次体会到了书中的含义,就高兴得忘了吃饭
C.每当对书中的意旨有了独到的体会,就高兴得忘了吃饭
D.每次有了领会的意思,便欣欣然忘了吃饭
A.复前行,欲穷-其-林 -其-间千二百里
B.屋舍俨-然- -然-后知生于忧患而死于安乐也
C.-乃-不知有汉- 乃-悟前狼假寐
D.闻-之-,欣然规往 何陋-之-有
A.嗣君曰:先君无命,孤不敢受剑。于是季子以剑带徐君墓树而去。译文:继位的国君说:先父没有这个遗命,我不敢接受这把宝剑。于是季子就把剑挂在徐君的陵墓旁的树上,离开了
B.何必劳神苦思,代百司之职役哉译文:为什么一定(自己)劳神费思,(来表示)代表百官的职位呢
C.廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。译文:廉颇听到了,便赤裸上身背上荆条,凭借宾客到蔺相如府上谢罪
D.岂若吾居位去位、身存身亡,常如一日乎译文:难道我做官还是罢官、活着还是死去,家里的生活情况永久如一天不变吗
A.之:忘路之远近。 禽兽之变诈几何哉
B.乃:见渔人,乃大惊。 乃不知有汉
C.然:欣然规往。 若听茶声然
D.其:既出,得其船。 择其善者而从之
A.闻之,欣然规往中的之指代的是渔人发现桃花源这件事
B.渔人的行踪:发现桃花林——进入桃花源——做客桃花源——辞别桃花源——再寻桃花源
C.此人一一为具言所闻一句中的此人指的是桃源人
D.便要还家,设酒杀鸡作食,余人各复延至其家,皆出酒食,表现了桃源人的淳朴、热情、好客